Cum să începeți o afacere a unui traducător

Cuprins:

Anonim

Dacă sunteți fluent în cel puțin două limbi, traducerea și interpretarea pot fi o mare oportunitate de afaceri. Mulți traducători încep să se angajeze ca liber profesioniști, apoi se alătură sau inițiază o afacere de traducere mai mare, care gestionează mai multe limbi și subcontractanți. Adesea, aceste întreprinderi se specializează în anumite industrii care lucrează în cadrul barierelor lingvistice, cum ar fi publicarea, software-ul și producția. Acest articol vă va arăta cum să începeți o afacere de traducere de la început.

Elementele de care aveți nevoie

  • Licență de afaceri

  • Software de procesare a textului

  • Limbajul fluent

Începeți și dezvoltați afacerea dvs.

Determinați ce combinații de limbi veți oferi. În calitate de freelancer, trebuie să fiți fluent în toate limbile pentru care traduceți, astfel încât să înțelegeți referințele culturale, argourile, jargonul și conotațiile exacte ale cuvântului. Dacă sunteți fluent într-o combinație de limbi care este în căutare, dar greu de găsit traducători pentru, ar fi mai profitabil să vă specializați numai în acele limbi, chiar dacă aveți alte limbi disponibile pentru dvs.

Selectați industrii sau tipuri de traduceri pentru a vă specializa. Acest lucru vă permite să fiți mai mult versat într-un jargon specializat al acelor domenii și să creați șabloane pentru dvs. pentru cuvinte și expresii utilizate în mod obișnuit. Poate veni și cu software specializat pentru industrie. De exemplu, în conformitate cu compania de traduceri de jocuri Monde Media, localizarea jocurilor video necesită ca traducătorii să lucreze cu tipuri speciale de fișiere pe calculator și să înțeleagă limbajul care înconjoară concepte precum "nivelarea în sus".

Puneți-vă serviciile. Un site web clar și bine scris este o necesitate. Adaptați-vă mesajele de marketing pentru a aborda problemele specifice tipului dvs. de clienți și explicați cum veți rezolva aceste probleme mai bine decât concurenții dumneavoastră. De exemplu, permiteți-vă clienților din jurnalul dvs. medical să știți dacă dețineți o diplomă în biologie și, prin urmare, puteți fi consecvent corect cu terminologia științifică. Chiar și atunci când sunteți ocupați cu munca, asigurați-vă că vă luați timp pentru a vă oferi marketing clienților viitori.

Asamblați o rețea de subcontractanți care vorbesc fluent limba în care nu sunteți. Structurați o taxă rezonabilă pentru a le oferi muncii, facturarea și gestionarea proiectelor. Această taxă variază foarte mult pe baza industriei, a locației, a limbii și a timpului de întoarcere, investigați astfel piața pentru a vă asigura că încărcați în mod corespunzător. Asigurați-vă că acești subcontractanți sunt de cea mai înaltă calitate, deoarece vă va fi reputația atașată muncii lor. Puteți lua în considerare angajarea acestor seturi de competențe în perechi, păstrând întotdeauna cel puțin doi subcontractori care pot traduce aceeași combinație de limbi, astfel încât să vă asigurați că aveți capacitatea de a efectua teste de asigurare a calității în mod consecvent.

Creșteți eforturile dvs. de marketing pentru a include combinația de limbi suplimentare sau abilitățile industriei. Contactați clienții actuali și cei anteriori pentru a le comunica că acum aveți mai multe limbi disponibile pentru dvs. și le puteți oferi aceleași servicii de înaltă calitate pe care le-ați efectuat pe proiectele anterioare. Asigurați-vă că vă permiteți o mare parte din timpul dvs. să gestionați proiecte și cheltuieli de afaceri. Aceste sarcini pot dura până la 50% din zi sau mai mult pe măsură ce afacerea dvs. crește.