O definiție a comunicării globale

Cuprins:

Anonim

Astăzi, internetul și progresele tehnologiilor de comunicare au deschis noi oportunități atât pentru întreprinderile mari, cât și pentru cele mici, care ar fi fost de neconceput acum 50 de ani. Cu o singură pagină web și un telefon mobil, orice persoană de afaceri poate ajunge la noi clienți, parteneri și furnizori oriunde în lume. Cu toate acestea, comunicarea cu oamenii la scară globală nu este la fel ca comunicarea cu oamenii la nivel local. Nu numai că există mai multe obstacole tehnologice pe care trebuie să le depășiți, dar trebuie să abordați și barierele lingvistice și nuanțele culturale.

Definirea comunicării globale

La origine, comunicarea globală poate fi definită la fel cum orice comunicare poate: un mesaj este trimis de la o persoană sau grup la alta oriunde în lume, care poate fi descris ca un proces în cinci pași:

  1. O persoană sau o organizație dintr-o țară trimite un mesaj.

  2. Mesajul este codificat.

  3. Mesajul călătorește printr-un canal sau un mediu.

  4. Receptorul dintr-o altă țară decodifică mesajul.

  5. Destinatarul primește mesajul.

Când vine vorba de comunicarea la nivel global, este de obicei în codificare și decodare să apară probleme. Ca și în cazul oricărei comunicări, asigurarea că mesajul este primit așa cum a fost intenționat este responsabilitatea expeditorului.

Exemple de comunicare globală

Una dintre cele mai comune forme de comunicare globală este un e-mail. O persoană dintr-o țară introduce un mesaj și face clic pe butonul de expediere. Mesajul este apoi codificat în pachete care sunt transmise prin internet către destinatar. În altă țară, receptorul înregistrează și decodifică mesajul prin deschiderea e-mailului și returnează mesajul.

Când cineva dintr-o altă țară citește pagina web a companiei dvs., acesta este de asemenea un exemplu de comunicare la nivel mondial. Mesajul este scris și codificat în HTML, încărcat pe un server, care este apoi accesat pe internet și decodificat de un browser web - și poate un plugin de translație - înainte ca destinatarul să îl citească.

În ambele exemple, zgomotul poate distorsiona mesajul sau îl face nedetectabil. În comunicarea electronică, zgomotul poate include orice, de la tastatură, care schimbă contextul unei propoziții într-o conexiune la internet eșuată, ceea ce ar putea face să pară că nu comunicați deloc nimic.

Cu comunicarea globală, codarea și decodificarea mesajului poate fi mai complicată decât atunci când comunicați cu cineva din propria țară datorită diferențelor dintre limbă și cultură. Dacă expeditorul sau receptorul nu cunoaște limba utilizată pentru a trimite mesajul, problemele legate de traducere pot adăuga zgomot, denaturând mesajul. Chiar și diferențele culturale mici pot adăuga zgomot. În timp ce majoritatea americanilor, de exemplu, asociază cuvântul "noroc" cu băut, cineva din Marea Britanie poate să folosească neoficial cuvântul ca o modalitate de a spune mulțumesc sau la revedere. În Quebec, Canada, o mașină este deseori numită "un char", pe care majoritatea serviciilor de traducere decodifică ca "car" sau "rezervor".

Comunicarea globală devine mai complicată atunci când există mai mulți destinatari din diferite culturi cu limbi diferite, toate primind același mesaj, precum și atunci când există mai multe straturi adăugate la canal. De exemplu, dacă un lider mondial face un discurs difuzat pe tot globul, oamenii dintr-o regiune se pot bucura de știri, în timp ce alții îl pot considera ofensator. În acest caz, canalul în sine poate implica multe straturi diferite, în timp ce traducătorii, știrile, editorii și comentatorii interpretează fiecare mesajul în mod diferit înainte de al transmite publicului vizat.

Comunicarea globală în afaceri

Deoarece există atât de multe moduri diferite de comunicare care pot să nu reușească într-un context global, întreprinderile trebuie să fie diligente în reducerea cât mai multor erori potențiale, mai ales cele legate de diferențele dintre limbă și cultură.

Înainte de a încerca să faceți afaceri cu persoane dintr-o altă țară, organizațiile ar trebui să se familiarizeze cu diferențele culturale care pot apărea în diferite contexte. Ar putea fi necesar să angajeze consultanți cu experiență în țara respectivă.

Pentru întreprinderi mari, ca o lansare de produs majoră într-o altă țară, Debra Davenport de la Universitatea Purdue recomandă angajarea unei echipe de specialiști locali din țara respectivă, printre care:

  • o firmă de avocatură

  • un specialist în protocol și etichetă

  • un consultant media

  • un expert în resurse umane și drept al muncii

  • o firmă de consultanță în management

  • un antropolog corporativ

  • o firmă de cercetare de piață

Fiecare dintre acești specialiști este capabil să dea dovadă de legi și obiceiuri locale pentru a asigura că noua inițiativă nu duce la complicații sau responsabilități inutile care ar putea distruge reputația unei companii înainte de a începe chiar să înceapă. Este posibil ca firmele mici să nu aibă bugetul pentru a aduce o echipă de specialiști. Cu toate acestea, ei trebuie să cunoască legile, cultura și limba locală.

Limbi străine în comunicarea globală a afacerilor

Ori de câte ori comunicați cu cineva în limba lor, este responsabilitatea dvs. să vă asigurați că cuvintele pe care le utilizați sunt corecte. Aceasta include publicitatea și marketingul. În ultimele câteva decenii au existat multe companii mari și de succes care au făcut greșeli atunci când au tradus ceea ce doreau să spună într-o altă limbă, adesea cu rezultate ofensatoare sau chiar hilară. Iată câteva exemple de erori de traducere:

  1. Germania: Clairol a comercializat un nou fier curling numit "Mist Stick". În germană, ceață înseamnă îngrășăminte.
  2. China: Numele Coca-Cola a fost tradus greșit când a început să-și vândă produsul chinezilor, cărora le-a fost spus să "muște cârnații de ceară".
  3. Etiopia: Când Gerber a început să-și vândă hrana pentru copii aici, au folosit același design de etichetă ca și în alte țări, cu un copil drăguț. În Etiopia, totuși, unde nu toată lumea era literară, obiceiul era că imaginile de pe o etichetă descriu doar conținutul jarului.
  4. Mexic: Când Parker Pen și-a comercializat stilourile în această țară spaniolă, motto-ul său, "Nu te scapă în buzunar și te-ai jenat" a fost tradus în "Nu te scapă în buzunar și te face să rămâi însărcinată".
  5. Thailanda: Ikea a intrat pe această piață utilizând aceleași nume suedeze pentru produsele sale pe care le folosea în întreaga lume. Cu toate acestea, multe dintre aceste nume din Thai înseamnă "sex", sau au implicații sexuale, cum ar fi "ajungerea la a treia bază".

Barierele culturale în comunicarea globală a afacerilor

Un mod comun în care întreprinderile mici devin mai întâi implicați în operațiunile globale este angajarea unei firme sau consultant din altă țară, cum ar fi o companie din Statele Unite care angajează o echipă de dezvoltare software în India cu rate mai accesibile decât cele disponibile local.

De-a lungul discuțiilor inițiale, managerul american se poate concentra pe cerințele proiectului, pe termenele și rezultatele. Managerul indian, pe de altă parte, poate fi mai concentrat pe construirea unei relații solide cu un nou client. După ce managerul american explică cu atenție cerințele proiectului și poate fi livrat în termeni pe care crede că este ușor de înțeles, managerul indian are multe întrebări, dar nu le cere. În schimb, el spune, "Da", și este de acord să preia proiectul. Săptămâni mai târziu, când echipa indiană finalizează prima fază a proiectului, acesta nu corespunde așteptărilor americanilor, iar relația se destramă.

Acest lucru a fost cauzat de o nuanță culturală, în care cuvântul "Da" nu înseamnă neapărat că managerul indian a înțeles totul și a fost de acord. A fost pur și simplu un cuvânt pe care el la folosit pentru a mișca relația înainte. Dacă managerul american ar fi înțeles acest lucru, ar fi putut investi mai mult timp în promovarea noii relații înainte de a-și asuma acordul, evitând astfel problema.

Complicații inerente comunicării globale

Creșterea comunicării de la o scară la nivel mondial la nivel global are multe ramificații dincolo de capcanele culturale și barierele lingvistice. Un exemplu este creșterea numărului de e-mailuri și a altor mesaje pe care oamenii le primesc zilnic, multe dintre acestea fiind trimise din diferite fusuri orare, adesea atunci când destinatarul nu este chiar treaz pentru a le citi în timp util. Mulți oameni de afaceri primesc acum până la 200 de e-mailuri în fiecare zi, care sunt prea multe pentru a citi cu atenție și pentru a răspunde într-un mod atent. Rezultatul este că multe e-mailuri sunt doar scanate înainte de a fi șterse, sau filtrate departe de software, niciodată să fie citite.

Oamenii de afaceri trebuie să fie diligent în încercarea de a se asigura că cele mai importante e-mail-uri nu se pierd în volum. O interogare legitimă de la un potențial nou client ar putea fi confundată cu spam. O întrebare importantă din partea unui partener de afaceri s-ar putea pierde într-o serie de răspunsuri într-un fir de mesaje care nu are legătură. În plus, atunci când trimiteți un e-mail, oamenii de afaceri nu au nici o asigurare că mesajul va fi primit și citit de către destinatar.

O altă complicație în comunicarea globală pentru companii este depășirea dezavantajului pe care îl aveți atunci când concurați cu companii locale. În timp ce întâlnirile față în față pot fi înlocuite cu apeluri video de conferință, subtilitățile limbajului corporal nu pot fi întotdeauna capturate pe video. Un incruntare de la un executiv în timpul unei prezentări, de exemplu, este o piesă crucială de informații vizuale pe care le-ați putea pierde cu ușurință pe video, mai ales atunci când acel director poate fi off-camera în acel moment.

Există multe alte informații importante care se pierd atunci când interacționați cu cineva de pe tot globul. Atunci când faci afaceri la nivel local, este de obicei destul de ușor de discernut între o companie situată în cartierul de afaceri, ale cărei anunțuri le-ați observat pe panouri publicitare și radioul local timp de mai mulți ani, în comparație cu o afacere situată într-o clădire de apartamente aflată la periferia orașului. Pe de altă parte, atunci când sunteți abordat de o companie situată într-o altă țară, este posibil să nu aveți prea mult de parcurs cu ceea ce afirmă pe site-ul lor. Aflarea mai mult despre o firmă străină necesită, de obicei, mult mai mult timp și cercetare.

În plus, poate fi necesar să vă petreceți mai mult timp cercetând regiunea în care se află o companie străină. Ar trebui să știți, de exemplu:

  • Cât de puternică este moneda lor?

  • Economia locală este stabilă?

  • Există acorduri comerciale sau tarife care ar afecta afacerea dvs.?

  • Ce recurs veți avea dacă nu își achită facturile?

  • Cum veți afla dacă există modificări în oricare dintre aceste răspunsuri?

Beneficiile comunicării globale

În ciuda riscurilor, operarea unei afaceri la nivel mondial are multe beneficii care depășesc cu mult aceste riscuri. Nu numai că desfășurați afaceri la nivel global deschideți noi piețe pentru vânzarea de produse și servicii, ci vă poate oferi acces la resurse și talente care nu pot fi disponibile la nivel local. În timp ce fiecare afacere este diferită, merită remarcat faptul că Coca-Cola nu și-a încetat vânzarea produselor în întreaga lume din cauza unor probleme de traducere.

Pe măsură ce lumea a continuat să devină mai strâns legată și tehnologiile de comunicare au continuat să evolueze, beneficiile în ansamblu pot fi ilustrate prin pătrunderea pe piață a acestor noi tehnologii. Cu cât lumea a devenit mai conectată la nivel global, cu atât oamenii mai rapizi au adoptat noi tehnologii globale de comunicare.

Telefonul, care a fost cea mai mare tehnologie globală de comunicare din vremea sa, înlocuind telegraful, a durat 71 de ani pentru a ajunge la o penetrare de 50% din case. Electricitatea a durat 52 de ani pentru a ajunge la aceeași penetrare. Au urmat radiourile, luând 28 de ani. Televizoarele color au avut 18 ani. Calculatoarele personale au durat doar 19 ani. Telefoanele mobile au avut 14 ani, în timp ce accesul la internet a durat doar 10 ani pentru a ajunge la 50% din toate casele din S.U.A.

Deoarece un număr tot mai mare de companii se află deja în concurență la nivel global, orice afacere care dorește să concureze cu acestea trebuie să-și deschidă canalele pentru a comunica eficient cu întreaga lume.