Chiar și cei mai buni vorbitori de limbă spaniolă sunt uneori stumati când vine vorba de a încheia o scrisoare de afaceri. Literele de afaceri solicită un sfârșit care uneori este vesel, uneori serios și întotdeauna profesionist. Unii oameni vor să pună capăt unei scrisori de afaceri englezești în limba spaniolă ca semn al respectului față de cultura destinatarului, dar nu sunt siguri ce cuvânt să folosească și nu vreau să pară ciudat și disociat. Există multe cuvinte spaniole care sunt potrivite pentru a încheia o scrisoare, în funcție de vocea și stilul scrisorii.
În ceea ce privește punctuația, scrisorile de afaceri spaniole ar trebui să fie închise în același mod cu literele englezești. Adresa de încheiere trebuie urmată cu o virgulă, cu semnătura dvs. imediat mai jos.
Cea mai comună și cea mai respectată terminare a scrisorilor de afaceri spaniole este "atentamente". Acest cuvânt este similar cu engleza "cu amabilitate". Pentru o închidere mai formală a scrisorii, scrieți "le saluda atentamente" sau "les saluda atentamente" pentru o scrisoare adresată mai multor persoane.
Atunci când scrieți o scrisoare de afaceri mai obișnuită, închideți corespondența cu "cordialmente", care este similar cu spaniolul "sincer". "Un saludo cordial" este o închidere similară care este potrivită pentru scrisorile de afaceri.
"A la espera de sus prontas noticias", este un sfârșit care se traduce direct în "Sper să vă aud de curând". Această închidere nu evocă în mod special un sentiment de respect față de destinatar, ci este potrivită pentru majoritatea scrisorilor de afaceri.